-
1 не держи сто рублей, держи сто друзей
Русско-Немецкий словарь идиом > не держи сто рублей, держи сто друзей
-
2 не держи сто рублей, а держи сто друзей
Set phrase: a friend in court is better than a penny in purse (friendship is dearer than money), a friend in court is better worth a penny in purse, a friend in the market is better than money in the chest, a good friend is worth more than a hundred relatives, he that hath many friends, eateth too much salt with his meat (contrast:. he that hath a full purse never wanted a friend), one God, no more, but friends good store, rather have a hundred friends than a hundred roublesУниверсальный русско-английский словарь > не держи сто рублей, а держи сто друзей
-
3 не держи сто рублей, держи сто друзей
Set phrase: a friend in court is better than a penny in purse (friendship is dearer than money), a friend in court is better worth a penny in purse, a friend in the market is better than money in the chest, a good friend is worth more than a hundred relatives, he that hath many friends, eateth too much salt with his meat (contrast:. he that hath a full purse never wanted a friend), one God, no more, but friends good store, rather have a hundred friends than a hundred roublesУниверсальный русско-английский словарь > не держи сто рублей, держи сто друзей
-
4 Не имей сто рублей, а имей сто друзей
Friends who help you out of trouble or make your life pleasant are worth more than money Var.: Не держи сто рублей, /а/ держи сто друзей Cf: A faithful friend is better than gold (Am.). They are rich who have true friends (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Не имей сто рублей, а имей сто друзей
-
5 не имей сто рублей, имей сто друзей
не имей (не держи) сто рублей, <а> имей (держи) сто друзейпосл.lit. rather have a hundred friends than a hundred roubles; cf. a friend in court is better than a penny in purse; a friend in the market is better than money in the chest; a good friend is worth more than a hundred relatives; one God, no more, but friends good storeРусско-английский фразеологический словарь > не имей сто рублей, имей сто друзей
-
6 не имей сто рублей, имей сто друзей
не име́й (не держи́) сто рубле́й, [а] име́й (держи́) сто друзе́йW: man soll nicht hundert Rubel haben, sondern hundert Freunde; E: Freundschaft ist mehr wert als Geld; durch Freunde erreicht man mehr als für Geld; Ä: Freunde sind über Silber und GoldРусско-Немецкий словарь идиом > не имей сто рублей, имей сто друзей
-
7 Не имей <не держи> сто рублей, <а> имей <держи> сто друзей
nDictionnaire russe-français universel > Не имей <не держи> сто рублей, <а> имей <держи> сто друзей
-
8 a friend in court is better than a penny in purse
Пословица: не держи сто рублей, а держи сто друзей (friendship is dearer than money), не держи сто рублей, держи сто друзей (friendship is dearer than money), не имей сто рублей, а имей сто друзей (friendship is dearer than money), не имей сто рублей, имей сто друзей (friendship is dearer than money)Универсальный англо-русский словарь > a friend in court is better than a penny in purse
-
9 a friend in court is better worth a penny in purse
Универсальный англо-русский словарь > a friend in court is better worth a penny in purse
-
10 a friend in the market is better than money in the chest
Универсальный англо-русский словарь > a friend in the market is better than money in the chest
-
11 a good friend is worth more than a hundred relatives
Универсальный англо-русский словарь > a good friend is worth more than a hundred relatives
-
12 he that hath many friends, eateth too much salt with his meat
Пословица: не держи сто рублей, а держи сто друзей (contrast:. he that hath a full purse never wanted a friend), не держи сто рублей, держи сто друзей (contrast:. he that hath a full purse never wanted a friend), не имей сто рублей, а имей сто друзей (contrast:. he that hath a full purse never wanted a friend), не имей сто рублей, имей сто друзей (contrast:. he that hath a full purse never wanted a friend)Универсальный англо-русский словарь > he that hath many friends, eateth too much salt with his meat
-
13 one God, no more, but friends good store
Универсальный англо-русский словарь > one God, no more, but friends good store
-
14 rather have a hundred friends than a hundred roubles
Универсальный англо-русский словарь > rather have a hundred friends than a hundred roubles
-
15 держать
-
16 bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée
сущ.Французско-русский универсальный словарь > bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée
См. также в других словарях:
Не держи сто рублей, держи сто друзей — Не держи сто рублей, держи сто друзей. Ср. Что всѣ сокровища (тогда) въ мірѣ! Не имѣй денегъ, имѣй хорошихъ людей для обращенія, сказалъ одинъ мудрецъ. Гоголь. Мертвыя души. 1, 2. Чичиковъ Манилову … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Не держи сто рублей, держи сто друзей. — Не держи сто рублей, держи сто друзей. См. ДРУГ НЕДРУГ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
не держи сто рублей, держи сто друзей — Ср. Что все сокровища (тогда) в мире! Не имей денег, имей хороших людей для обращения, сказал один мудрец. Гоголь. Мертвые души. 1, 2. Чичиков Манилову … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ДРУГ - НЕДРУГ — Счет дружбы не портит. Счет дружбе не помеха. Чаще счет, дольше (крепче) дружба. Стал бы кормить и волка, коли б траву ел. Враг хочет голову снять, а Бог и волоса не дает. Друг другу терем ставит, а недруг недругу гроб ладит. Полюбил его, как… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
друг — денег дороже — Не держи сто рублей, держи сто друзей. Не имей сто рублей, а имей сто друзей. Ср. Freunde sind über Silber und Gold. Ср. Un trésor n est pas un ami, mais un ami est un trésor. Ср. Chi trova un amico, trova un tesoro. Ср. Ου τα χρήματα φίλοι, αλλ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ДРУГ — и другой, ·в·знач. такой же, равный, другой я, другой ты; ближний, всякий человек другому. Не пожелай другу, чего себе не желаешь. Любите друг друга, снисходите друг другу или друг ко другу, один другого или к другому. Друг по друге, а Бог по… … Толковый словарь Даля
Друг — денег дороже — Другъ денегъ дороже. Не держи сто рублей, держи сто друзей. Ср. Freunde sind über Silber und Gold. Ср. Un trésor n’est pas un ami, mais un ami est un trésor. Ср. Chi trova un amico, trova un tesoro. Ср. Οὐ τὰ χρήματα φίλοι, ἀλλ’ δὲ φίλοι χρήματα… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ДРУЖБА — в понятиях Святой Руси чувство, родственное любви, способность на неограниченную жертву, готовность положить душу, принять смерть за друга (Ин. 15: 13; 1 Ин. 3: 16). Дружбу рождает родство душ. В древнерусском сборнике к. XII н. XIII в. говорится … Русская история
Дискография Аллы Пугачёвой — Содержание 1 Виниловые пластинки (LP) 1.1 Алла Пугачёва и Весёлые ребята … Википедия
Дискография Аллы Пугачевой — Основная статья: Пугачёва, Алла Борисовна Содержание 1 Виниловые пластинки (LP) 1.1 Арлекино 1.2 Harlekino 1.3 Золотой Орфей 75 … Википедия
Список песен Аллы Пугачёвой — Эта страница информационный список. См. также основную статью: Пугачёва, Алла Борисовна В репертуар Аллы Пугачёвой входит более 500 песен на русском, английском, немецком … Википедия